מבזקים

רוצים לתרגם טקסט בכל שפה שהיא? כנסו וקבלו תרגום טקסט חינם

תוכן עניינים
תרגום טקסט חינם

בעידן של היום שבו אנו חיים בכפר גלובאלי קטן זה קל מאוד ליצור קשר עם אנשים מארצות אחרות.

חלק עושים זאת לצרכי לימודים, חלק מתקשרים עם אנשים אחרים במסגרת משחקים, חלקם לצרכי תכנון טיולים במדינת היעד ואחרים מצרכי עבודה או מסיבות אחרות.

בדרך כלל השפה תהיה אנגלית אולם לעתים יהיה צורך לתקשר עם אנשים במדינות זרות בשפה זרה.

במקרים מסוימים כדאי יהיה לפנות למתרגם מקצועי בתשלום ולעתים תוכלו להשתמש בתוכנות תרגום טקסט חינמיות שיספקו את העבודה.

איך משתמשים בתרגום טקסט בחינם?

לא פעם בחיים אנו עשויים להיתקל בצורך לתרגם טקסט.

לדוגמה: אנו בישראל ניוז, ממליצים שאם אתם רוצים ללמוד במדינת היעד הרי שתצטרכו לתרגם מסמכים, רזומה ואפילו תעודות מקצועיות שלכם לשפת המקור של אותה מדינה.

במקרה כזה התרגום צריך להתבצע באמצעות שירותי תרגום מקצועיים ו/או אפילו על ידי נוטריון המספק חותמת אמינות לאותם מסמכים.

במקרה נוסף למשל ייתכן ונרצה להתקבל לעבודה בחו"ל ולתרגם את קורות החיים שלנו בהתאם או אפילו אם חס וחלילה נזדקק לטיפול רפואי בחו"ל נצטרך לדאוג לתרגום התיק הרפואי שלנו ושליחה לבית הבית בחו"ל שידאגו כיצד לטפל בנו, מה מותר ומה אסור וכו'.

תרגום טקסט חינם

מה לגבי גוגל טרנסלייט?

גוגל טרנסלייט הוא שירות של שגוגל המאפשר לנו לתרגם טקסט משפה אחת לאחרת.

הכלי הזה יכול לעזור מפעם לפעם בסיטואציות שונות כמו תרגום של מילה או ביטוי אולם כאשר תבקשו ממנו לתרגם לכם פסקה, עמוד או אתר סביר להניח ש95% מהתוכן שיתורגם לא יצא כמו שצריך לא מבחינת דקדוק, לא מבחינת תרגום ולא מבחינת הניואנסים של השפה, סלנג וכד'.

כלים לתרגום כמו גוגל טרנסלייט טובים במידה ואתם רוצים לקבל מושג לגבי מה כתוב באתר מסוים בשפה זרה או בטקסט מסוים שאתם רוצים לתרגם אולם יש להתייחס לתרגום בערבון מוגבל ובאמצעותו לנסות להבין את המשמעות של הטקסט.

אך במידה ויש הצורך בתרגום מקצועי זה לא יוכל להחליף תרגום מקצועי.

היתרונות של מתרגם מקצועי:

  • רק בנאדם יכול להבין את הניואנסים הקטנים של השפה ולהשיג את הדיוק הנדרש בתרגום.
  • לעתים כלים טכנולוגיים אוטומטיים ירשמו תרגום שאינו קשור או מתאים למילים נרדוף וזה עשוי לבלבל את הקורא לגבי כוונת מחבר הטקסט.
  • אדם יוכל להבין את הדרישות והצרכים שלכם, להתאים את התרגום למה שצריך ולתת מענה ויחס אישי לכל הבקשות שלכם.

כיצד נבחר במתרגם טקסט מקצועי?

  • שפה – ראשית בדקו את רמת ההיכרות שלו עם שפת היעד. האם הוא למד אותה בבית השפה או שמדובר בשפת אם שלו? האם הוא מבין ומכיר את השפה ברמה הספרותית או גם ברמת דיבור וכו'.
  • האם הוא עצמאי ועוסק בתחום התרגום או מעולם לא עסק בתרגום ולא מבין את המשמעות של השירות?
  • אם המסמכים המתורגמים צריכים תוקף משפטי האם התרגם הוא נוטריון או עורך דין שיכולים לספק תוקף משפטי? או האם התרגום נעשה בנוכחות נוטריון?
  • מחיר – כמה גובה המתרגם והאם זה מתכתב עם הצרכים והתקציב שלכם?
  • הגהה – האם מדובר בתרגום רגיל ברמה טובה+ או שהתוכן עובר אפילו הגהה? לדוגמה במקרה של תרגום ספר ייתכן ותידרש גם הגהה מקצועית.
  • סוג השפה – יש אנגלית אמריקאית ויש אנגלית בריטית. הניבים השונים בין השפות עשויים להשתנות בין התרבויות השונות, המדינות והאזורים השונים בעולם ולכן חשוב לתרגם לשפה הנדרשת עם הניב הנדרש.

תרגום טקסט בחינם על ידי גוגל:

במידה ותרצו לתרגם אתר שלכם על ידי גוגל תוכלו להיכנס לכאן ולהגדיל שם את כתובת האתר שלכם ולאחר מכן האתר יתורגם ותוכלו לצפות בו בשפה הנדרשת לכם.

סרטון על תרגום טקסט בחינם אונליין

לאיזה תוכן תרצו לחזור:
איתי ורצ'יק כתב
השאירו תגובה
הירשמו לניוזלטר שלנו לעדכונים מיידים: