האם מוסיקה דו-לשונית בעברית וברוסית הסברתי נחשבת כפריצת דרך? סיפור חייה והישגיה הרבים של אירנה מאולר בארץ וגם בעולם, הם מקור השראה לכל אומן שרוצה להצליח ומראה שבכל גיל אפשר לעשות את זה ביג טיים ולזכות בפרסים
מאיר אוליאל | יום שני ו' באלול ה'תשפ"ד | 9 בספטמבר 2024 | מערכת ישראל ניוז
שירי המלחמה שמגיעים אלינו מכל עבר מגלים עולמות שלמים של נופלים ויקירים שאיבדנו לצד שירי עידוד תקווה ואיך לא הסברה. השפה בכולם אחידה עברית או אנגלית לאותם אמנים שיש להם אומץ לצאת לעולם בלי לפחד. והם יחסית מעטים.
אבל שירים דו-לשוניים בעברית ורוסית בו זמנית? נראה שאין כמעט במחוזותינו.
האומנית הרב תחומית אירנה מאולר מגלה הרבה אומץ בשירי מלחמה דו-לשוניים בעברית ורוסית שהוציאה לרדיו מאז ה 7.10. וכשעוברים על הדרך שעשתה עד כה מבינים כמה עשייה רבה הביא אותה לפסגות האמנות עוד ברוסיה וגם בישראל ועם הרבה נחישות וכישרון כאחד.
אירנה מאולר היא משוררת וסופרת מוערכת עוד ברוסיה, עלתה ממוסקבה לארץ ב 1990. חברה באיגוד הסופרים ברוסיה בישראל, חברה באיגוד הציירים בישראל. השתתפה בתערוכות רבות בארץ ובחו"ל. זכתה בפרסים רבים בפסטיבלים בינלאומיים. פרסמה 5 ספרי שירה, רומן בשם "אהבת מהגרים", שידרה ב2 תחנות ברוסיה, הוציאה 12 אלבומי מוזיקה עם שיריה. בד בבד קבלה פרס ראשי מאיגוד הסופרים הישראלי של דויד סמוילוב על ספר שירים. כיום גרה בבאר יעקב.
כאמור מאז ה 7.10 הוציאה שירים דו לשוניים שכתבה והלחינה לזמן מלחמה הבולטים בהם השיר '7 לאוקטובר'
המביא את הטרגדיה של עמנו על אדמתנו מאז אותה שבת. כגשם שחור, כשואה חדשה. זוהי קריאה לפתוח את עינינו למציאות שהאויב כופה. יחד עם זאת השיר בא לתת תקווה לעמוד איתנים, לא להישבר, לנצח.
השיר השני 'אדם בן הזאב' נכתב בעקבות פרובוקציות אנטישמיות אינסופיות בכל העולם. כמה ישנה תמיכה מעוותת ובצורה עיוורת באויבנו ומעוותים את המציאות לחלוטין מי הטובים ומי הרעים.
אירנה: "רציתי לומר ולשיר בקול רם את האמת שלנו, היהודים הישראלים, מה אנחנו עוברים ומתמודדים ומי הם האויבים האמיתיים. העולם צריך להיות לצידנו ולעזור לנו להשמיד את הרוע והתעמולה המפלצתית מכל עבר אחת ולתמיד".